Recent Experience with Words Affects Later Processing in another Language

EPwebsite

In a just-published experiment, we have shown that recent experience with a word in your first language affects how you process that same word some time later in your second language. What’s more, whether this recent experience has a positive or negative effect depends on whether that word has the same or a different meaning in the two languages. Our participants read sentences in their first language, Dutch, that contained words like “film”, which has a similar meaning in both languages, and words like “room”, which confusingly means “cream” in Dutch. When the participants were later asked to decide whether these words were real English words, they were faster with words like “film”, but slower for words like “room”. These results show that the representations of words from different languages are strongly interconnected, and that whenever bilinguals switch between languages, this will influence how easily they can process certain words.

Recent experience with cognates and interlingual homographs in one language affects subsequent processing in another language.

Authors: Eva Poort, Jane Warren and Jennifer Rodd

Keywords: Lexical decision; Cognates; Interlingual homographs; Language switching; Word-meaning priming

New paper in Brain and Language

Localising semantic and syntactic processing in spoken and written language comprehension: An Activation Likelihood Estimation meta-analysis

Jennifer Rodd, Sylvia Vitello, Anna Woollams and Patti Adank

Abstract

We conducted an Activation Likelihood Estimation (ALE) meta-analysis to identify brain regions that are recruited by linguistic stimuli requiring relatively demanding semantic or syntactic processing. We included 54 functional MRI studies that explicitly varied the semantic or syntactic processing load, while holding constant demands on earlier stages of processing. We included studies that introduced a syntactic/semantic ambiguity or anomaly, used a priming manipulation that specifically reduced the load on semantic/syntactic processing, or varied the level of syntactic complexity. The results confirmed the critical role of the posterior left Inferior Frontal Gyrus (LIFG) in semantic and syntactic processing. These results challenge models of sentence comprehension highlighting the role of anterior LIFG for semantic processing. In addition, the results emphasise the posterior (but not anterior) temporal lobe for both semantic and syntactic processing.

Keywords

Syntax; Semantics; Neuroimaging; Meta-analysis; Methodology; fMRI

Three New Papers Published

Congratulations to Garry who has recently had three new papers published! Links to the articles can be found below.

Zhenguang Garry Cai, Martin J. Pickering, Ruiming Wang, and Holly P. Branigan (2015) It is there whether you hear it or not: Syntactic representation of missing arguments. Cognition, 136 (March).

Zhenguang Garry Cai and Louise Connell (2015) Space-time interdependence: Evidence against asymmetric mapping between time and space. Cognition, 136 (March).

Ruiming Wang, Xiaoyue Fan, Cong Liu and Zhenguang Garry Cai (in press) Cognitive control and word recognition speed influence the Stroop effect in bilinguals. International Journal of Psychology.

 

New paper in Frontiers in Human Neuroscience

Roles of frontal and temporal regions in reinterpreting semantically ambiguous sentences

Sylvia Vitello, Jane Warren, Joseph Devlin and Jennifer Rodd

Link to Article

Semantic ambiguity resolution is an essential and frequent part of speech comprehension because many words map onto multiple meanings (e.g., “bark,” “bank”). Neuroimaging research highlights the importance of the left inferior frontal gyrus (LIFG) and the left posterior temporal cortex in this process but the roles they serve in ambiguity resolution are uncertain. One possibility is that both regions are engaged in the processes of semantic reinterpretation that follows incorrect interpretation of an ambiguous word. Here we used fMRI to investigate this hypothesis. 20 native British English monolinguals were scanned whilst listening to sentences that contained an ambiguous word. To induce semantic reinterpretation, the disambiguating information was presented after the ambiguous word and delayed until the end of the sentence (e.g., “the teacher explained that the BARK was going to be very damp”). These sentences were compared to well-matched unambiguous sentences. Supporting the reinterpretation hypothesis, these ambiguous sentences produced more activation in both the LIFG and the left posterior inferior temporal cortex. Importantly, all but one subject showed ambiguity-related peaks within both regions, demonstrating that the group-level results were driven by high inter-subject consistency. Further support came from the finding that activation in both regions was modulated by meaning dominance. Specifically, sentences containing biased ambiguous words, which have one more dominant meaning, produced greater activation than those with balanced ambiguous words, which have two equally frequent meanings. Because the context always supported the less frequent meaning, the biased words require reinterpretation more often than balanced words. This is the first evidence of dominance effects in the spoken modality and provides strong support that frontal and temporal regions support the updating of semantic representations during speech comprehension.